蒸汽波里面的那个蒸汽其实不是steam,而是Vapour。这个就有很大区别了。Steam,无论是指工业革命,还是指蒸汽朋克艺术,那里面是有很强烈的技术含义的。但蒸汽波里面的Vapour就不一样,它真的就是指那种轻飘飘,软绵绵,温柔但又脆弱,浮华但又廉价的泡沫。所以我建议这个词应该译作是“泡沫波”比较好,否则以后再有人听到又会跟蒸汽朋克混在一起。
11-11 19:41
0人推荐
0人转推