中读

在读这些书的过程当中,我有一些非常直接的体会。一是我们的思维方式长时间是被英语读物塑造的。这里面大部分书是英语翻译,很少有从其他语言翻译过来的书。那么从我们现实的文化处境来看,我们的语言现实和政治、历史现实相互之间是错位的。另一个感想是,和世界上重要的思想者相比,当代的中国人用中文思考的能力太差了。中文当然是可以用来思考的,自古我们有过很多非常厉害的思想者,比如荀子。我们现在所说的,用中文思考的能力其实涉及很多问题,其中一个是语言比较。比如说现代汉语和古汉语有什么不同?它和当下的日语是怎样的关系?跟西方语言又是什么关系?我自己是一个使用语言的人,对这些问题不能说有很多思考,但是有很多感受。

09-21 16:36

0人推荐

0人转推