作者:郑筱诗
2021-11-21·阅读时长5分钟
大家好,我是筱诗🐱
2021年是波德莱尔诞生的两百周年,也是这位诗人被正式介绍给中国读者的第一百周年。诗人陈敬容对波德莱尔的一句评价特别适合我们今天这期的主题——
“在寒冷的冬天的雨夜,灯光也像是冰冷的,我想起他一些冰冷的诗句,而感到温暖。”
最近天气越来越冷了,那么今天我们就来聊聊波德莱尔和他的诗歌。这期的标题叫做“波德莱尔时常令我联想到猫”,这个灵感是来源于诗人陈敬容写的一篇叫做《波德莱尔与猫》的文章。
“波德莱尔时常命我联想到猫。
波德莱尔的自画像,两目灼灼,交溶着炙热与寒冷,面部的线条掺揉着坚硬与柔和。都正像猫。
除了猴子(依据达尔文的学说,它们中比较长进些的早已进化成为人类,如今有的且已进化到懂得专以残杀同类为乐了),兽类中最伶俐的要算猫了。一身柔软的毛,四只灵巧的脚,一双锐利的眼睛。它的咪呜声有时听起来温暖,有时听起来凄切,有时又异常凶猛,叫老鼠们听了发抖。”
波德莱尔最先一个把那种深入的感情和明睿的智慧的奇迹投给了法国诗坛,他生于1821年,在1857年出版了他一生唯一的诗集《恶之花》,(此外也仅有小散文诗集和翻译的爱伦·坡全集)时年三十六岁,他第一次把这本诗集给当时浪漫派大师雨果看,雨果在回信中说:
“你给了我们的艺术一种新的战慄。”
“新的战慄”,的确如此。陈敬容说,在此之前,法国甚至整个欧洲从未有过那么丰富的色调,那么神秘的音乐。他给一切微细的事物都涂抹上一层神异的光辉,无论他的沉思,歌颂,嘲骂,或者诅咒,都同样显得真挚而深沉,毫无浮泛或夸大的感觉。它们都来自他底感情和理智的深处,而那种感情和理智都同是来自活生生的生活。波德莱尔是生活的忠实的热爱者,他的生涯黯淡,脾气古怪。他爱许多人家从来不爱的事物,用亲切的笔致描写它们。他替人群中的一切不幸者诉苦:穷人,残废人,难看的女人,寡妇,孤儿,甚至失群之鸟,丧家之犬。他也爱云彩,风暴,大海,灼热的太阳,冰冷的月亮;他也爱一朵小小的花,一只小小的烟斗。他也爱猫。
读波德莱尔的诗,令人有一种不自禁的生命之沉湎。诚然他所写的多一半是人生凄厉的一面,但因为他是带着那么多热爱去写的,反而使读者从中获得了温暖的安慰,他底作品中感伤的气氛也很浓,但不是那种廉价的感伤,不是无病呻吟。而他底欢乐,是真正的火焰似的欢乐,是一些生命的火花,而非无故的吟风弄月……
如果你想了解波德莱尔的人生经历,那么《污泥与黄金》这本书可以当作你了解波德莱尔的一个入口。这本书的作者叫做安托万·孔帕尼翁,是法兰西学院教授,法国当代著名学者、文学批评家,曾出版了多部关于波德莱尔的著述,见解深刻独到。他在这本书里依托《恶之花》和《巴黎的忧郁》以及波德莱尔的通信集,挖掘波德莱尔的一生经历及其思想。
另一本比较权威的传记是《波德莱尔传》,内容非常翔实,是著名翻译家董强老师翻译的。董强对波德莱尔和他的诗歌有着独到的理解。他认为波德莱尔的诗歌世界具有人在意识到自己在世界乃至宇宙中的位置时所能揣测到的全部智性与感性空间的深度与广度。它在我们人生的某个阶段,会一下子罩住我们,因为它与我们的整个世界同形、同疆域;它会一下子照亮我们,因为它与我们的内心与对外在世界的感知同样深邃、同样无垠。波德莱尔之所以会影响了20世纪西方文学中一代又一代的青年叛逆者,同时又能让成熟了的存在主义哲学家萨特在思考存在问题时不断进行参照,正是由于他的诗歌所具有的这种强烈的体验感和广博性。
波德莱尔的著作分别有诗集、散文和翻译作品。诗集有《恶之花》《漂流诗集》《巴黎的忧郁》;散文有《人造天堂》《给母亲的信》;还翻译过爱伦·坡的小说集《怪谈》。我们今天主要说说他最著名的诗集《恶之花》。
《恶之花》是波德莱尔最重要的作品,奠定了他在法国乃至世界诗歌史上的地位。这是波德莱尔的生命之作。他自己说:“在这本书中,我放进了自己所有的心、所有的柔情、所有的宗教、所有的仇恨……”这本诗集让他一举成名,也给他带来数不清的非议、指责和围攻,甚至还惹出了一场官司,被扣上了 “伤风败俗”的罪名。诗集中有6首诗(《首饰》《忘川》《给一个太快活的女人》《累斯博斯》《该下地狱的女人》《吸血鬼》)被禁,被要求必须删除,还被处罚了300法郎的罚款。
不少大作家对波德莱尔的诗赞誉有加:
他的诗中充满了病的美,正如贝类中的真珠。他是后来颓废派文人的祖师……——周作人
他诗的音调与色彩像是夕阳余晖里反射出来的青芒——辽远的,惨淡的,往下沉的。——徐志摩
如果你想读《恶之花》,那么我推荐颜值超高的一个版本,由浙江大学出版社·启真馆出版的,是很值得收藏的一个版本,尤其它的制作工艺和插图设计都非常精美,推荐给大家。
其实中国很多的现代诗人都曾经受到波德莱尔的影响。
“我们写现代诗,
不读波德莱尔,
那是不可想象的。”
这是《波德莱尔与中国》这本书中的一句话。对于中国知识界而言,波德莱尔是一个划时代的文化符号。这本书回顾了一百年来波德莱尔在中国的翻译、传播与接受史,揭示波德莱尔是如何影响包括徐志摩、戴望舒、食指、北岛等在内的中国现当代诗人的诗歌创作的。
大家还记得刚刚说到的《恶之花》曾有6首诗曾经被禁过,节目的最后我就读一首其中的《给一个太快活的女人》,作为今天的结尾。
给太快活的女人
你的头部,举止和神采,美得像幅美丽图画;
脸庞上的笑颜如同睛空中的凉风,
跟你擦身而过的哀伤路人
被你的手臂和肩膀
所散发的健康美弄得晕头转向
你化妆时使用的各种鲜艳色彩
把花之芭蕾舞的意象抛给诗人的心灵。
这些疯狂外袍都是你杂色内心的标记;
疯狂得令我神不守舍,我既爱你又恨你!
有时,在美丽花园中,精神散漫地走着,
像受到奚落,我感到阳光刺伤我的胸脯;
春天和青草地如此侮辱我的内心,
以至我以一朵花处罚“大自然”的无礼
因此,某夜,当快乐时刻响起时,
像位懦夫,悄悄地,
我潜入你私人的宝库,
来惩罚你快感的肉体,
来碰伤你不惹眼的胸部,
在你令人吃惊的腰际弄上一个大伤口,
使人昏眩的温柔!
透过无经验的嘴唇,更鲜艳,更美丽,
妹子,把我的毒液流注予你!
留言路径:三联中读APP—听书频道— 一周书讯板块
执行制作人:寒芽 节目主持人:筱诗 剪辑:译丹
今天的分享就到这里了,有任何感想欢迎在评论区跟大家交流,本周依然有赠书送给大家,感谢你的收听,我们下周再见,拜拜~
发表文章1篇 获得0个推荐 粉丝100人
三联中读《一周书讯》栏目主播
现在下载APP,注册有红包哦!
三联生活周刊官方APP,你想看的都在这里