中读

3.6丨《威尼斯商人》(词汇表)

作者:

2020-08-01·阅读时长14分钟

1337人看过

《威尼斯商人》词汇表

[1]Venice ['venis]:威尼斯,意大利东北部城市,亚得里亚海西岸重要港口。

[2]Shylock ['ʃailɔk]:夏洛克。

[3]usurer ['ju:ʒərər]= one  who lends money at a very high rate.

[4]as much = as much as Antonio.

[5]the Rialto [ri'æltəu]:威尼斯的商业中心,交易所(exchange)所在地,由 Rialto 岛和周围的地区形成,泛指市场时一般是小写(rialto)。

[6]would bear with:would 表示过去的习惯,相当于总是。bear 作耐心解,例:Please bear with me until I fi nish the story.请耐心地听我把故事讲完。

[7]any that drew breath in Italy:所有生长在意大利的人(= any that lived in Italy)。draw breath = live.

[8]Bassanio [bə'sɑ:niəu]:巴萨尼奥。

[9]a noble Venetian [vi'ni:ʃən]:威尼斯的一个贵族。

[10]patrimony:世袭财产;父亲或祖父留下的财产(=heritage)。

[11]told:told 的宾语是下文中的 that … estate 和 that … suitor。

[12]left her … estate:主词是 whose father,left 指撇下(她而去世)。

[13]from her eyes sent speechless messages:以目传情;送秋波。speechless messages:无言的信息。

[14]ducats ['dʌkət]:欧洲古金币名。

[15]catch him on the hip:抓住他的把柄。这个成语原为摔跤用语,抓住对方臀部就容易制胜。

[16]feed fat the ancientgrudge:狠狠地报我的深仇宿怨。feed fat:把它喂肥,引申为“充分满足”。

[17]Cursed be my tribe:就让我的民族受咒诅吧(= May my tribe be cursed)。

[18]Signior ['si:njɔ:]:先生(相当于英语的Mister 或 Sir)。意大利语。

[19]many a time and often:这里为了强调语气,把字义相同的 many a time 和 often 重复一遍。

[20]monies:金钱 = moneys,现在通用单数 money,复数成了法律用语,作 pecuniary sums(款额)解。例:A young man was charged with stealing from George 30 dollars, his moneys. 一个年轻人被控盗窃了乔治所携款额三十元。

[21]badge:特色;特征(= a distinguishing sign)。

[22]I am as like to = I am as likely as before to. likely to,多半会。

[23]with better face = with better appearance = with less appearance of severity or cruelty (= your face will look better). 对朋友拉下脸来就显得太苛刻残忍,对敌人则可以不留情面。

[24]in merry sport = in a jesting manner.

[25]forfeit:因违约而被罚(= lose the right to)。

[26]Content:同意(= I am content; I agreed to the management)。

[27]for that = for.

[28]father Abraham['eibrəhæm]:据《旧约·创世记》,亚伯拉罕是犹太人的祖先。father(通常用复数):祖先,尤指民族的始祖。

[29]break his day:逾期;到期还不了债。

[30]forfeiture:罚金;没收物。

[31]estimable:有价值(=valuable)。

[32]the flesh of mutton or beef = the flesh of a sheep or of an ox. 中世纪英语里,mutton 指羊(今指羊肉),beef指牛(今指牛肉)。

[33]Belmont ['belmɔnt]:贝尔蒙脱。

[34]Portia ['pɔ:ʃjə]:鲍细娅。

[35]Cato ['keitəu]:凯图(公元前95—前46),罗马哲学家、政治家、军人。

[36]Brutus ['bru:təs]:勃鲁托斯(公元前85?—前42),罗马政治家。

[37]splendid train:splendid,衣着华丽的;train,随行人员。

[38]Gratiano['ɡrɑ:ʃi'ɑ:nəu]:葛莱西安诺。

[39]accept of him for a husband:accept 后加上of,共同形成及物动词,含有欣然接受的意思。accept of = to receive with favour.

[40]unlessoned = untaught.

[41]not so old but that … learn:岁数还没大到不能学习(= not so old that she could not learn)。but that = that … not.

[42]Myself and what is mine, to you and yours is now converted:我自己和我所有的一切,现在都成为你的了(= Myself and what is mine is now converted to you and yours)。

[43]Nerissa [ne'risə]:尼莉莎。

[44]With all my heart = I give you the permission with all my heart.

[45]crossed:打断了(= interrupted)。

[46]I freely told you = I frankly told you.

[47]let not my letter = let not my letter persuade you to come.

[48]despatch:赶快料理(= dispatch = dispose of promptly)。

[49]cause:讼案(= lawsuit)。

[50]dreadful suspense:忧心如焚;提心吊胆。dreadful:令人恐惧的;可怕的(= inspiring awe;

terrible)。suspense:不安。

[51]event:结果(= result)。

[52]parted with:分手(= parted from)。莎士比亚原剧中的 part with通常相当于现代英语

中的 part from。

[53]it would go hard with Antonio:安东尼奥要吃苦头。go hard with:吃苦头;遭殃。

[54]notwithstanding:尽管(= although)是连接词,支配 when 至下文 wisdom 这个从句。

[55]sole:唯一的(=only)。

[56]counsellor in the law:律师(= counsellor-atlaw;trial lawyer)。

[57]Bellario [be'lɑ:riəu]:培拉里奥。

[58]that with his advice …counsellor:是 desire的宾语。

[59]herself and her maidNerissa:是 dressed 的宾语。

[60]that … sickness:是上文 saying 的宾语。

[61]Balthasar['bælθə'zɑ:]:包尔萨泽。

[62]to plead in his stead:替他辩护。

[63]This the duke granted = The duke granted this. 强调句型。

[64]he knew her not:他认不出她(= he did not recognize her)。

[65]the arduous task Portia had engaged in = the arduous task in which Portia had engaged. arduous:艰巨(= very difficult)。

[66]allowing:承认(= admitting)。

[67]the place beneath:地上;下界。

[68]became:相称(=befitted)。

[69]wrest the law = twist the law; disregard the law.

[70]Daniel ['dænjəl]:但尼尔,公元前6世纪的 一个年轻聪明的预言家,见《旧约》。

[71]is come = has come.

[72]elder = older.莎士比亚原剧第四幕第一场中此句作:How much more elder art thou than thy looks!

[73]for that = for = because.

[74]esteemed with me:在我看来(= in my opinion)。

[75]Portia hearing this = When Portia heard this. 后文中的 the kindhearted lady 指 Portia。

[76]the love he owed to:love 后面省略了宾格的关系代词which。

[77]yet could not help answering = yet she could not help answering. could not help answering

的主语是 Portia。

[78]Your wife … thanks:you little thanks 是 give的复合宾语,you 是间接宾语,little thanks是直接宾语。

[79]trifle = waste.

[80]I pray:请(= pray = please)。

[81]have … by:守在旁边。

[82]It were good … charity = It would be good if you would do so much for charity.

[83]To this all the answer Shylock would make was:answer 后面省略了宾格的关系代词that。

[84]thine:你的(= thou 的所有格)。

[85]Tarry a little:等一等(= wait a while)。

[86]confi scated = forfeited.

[87]happily:恰当地;巧妙地(= aptly)。

[88]Softly:等一等(= Wait a moment)。

[89]be it more or less by one poor scruple:be it = if it be. more or less = more or less than one

pound. poor = very small. scruple:药物衡量单位,约1.295克。这里是极微量的意思。

[90]have … hold upon you:hold = grasp. have hold upon:抓把柄。

[91]That you may = In order that you may.

[92]pardon = forgive.

[93]make it over:it = his share of Shylock's wealth. make over:让与。

[94]Lorenzo [lɔ'renzəu]:罗兰佐。

[95]which:关系代词(主格),其先行词是 daughter … married … Lorenzo(夏洛克的女儿嫁给了罗兰佐)。

[96]disinherited:取消财产继承权(= cut off from a hereditary right)。

[97]despoiled of:被剥夺(= stripped of)。

[98]the deed:字据(=legal document)。

[99]sign over:在让与的字据上签字(= sign the deed that gives over)。

[100]Get thee gone:你去吧(= Begone)。含有轻蔑口气。

[101]directly:立即(= immediately)。

[102]acquitted of:免掉(= saved from)。

[103]grievous penalties:痛苦的惩罚。grievous:痛苦的(= causing pain)。grievous to think of:想

来令人悲痛。

[104]we shall … above:除此而外,我们对您还是感恩不尽的。over and above:除此而外(= in addition to;besides)。

[105]espied:瞥见(=caught sight of)。

[106]wily:wile 的形容词。乖巧的;机灵的(= artful; crafty)。

[107]love:指“厚意”(= affection)。

[108]You teach …answered:您这是教给我怎样回答一个乞丐了。莎士比亚原剧第四幕第一场中此句作:You taught me first to beg,and now me thinks / You teach me how a beggar should be answered. 您先教我乞讨,如今我想您又来教给我怎样回答一个 乞丐了。

[109]not choosing to be outdone … by:不甘落后于(= not wishing to be surpassed … by)。

[110]tax:责备(=charge)。

[111]never seemed:好像从未(= had never seemed)。

[112]naughty:邪恶的(= wicked; evil; bad)。

[113]the congratulations… hardly …when:几乎还没祝贺完……就……;刚刚祝贺完……就……

(= as soon as the congratulations…)。

[114]paltry = of little value; contemptible.

[115]upon it = upon the ring.

[116]signify = matter.

[117]scrubbed ['skrʌbid]= dwarfed; not fully grown.

[118]for my life:无论如何(=for the life of me)。

[119]for all the world = whatever happens.

[120]the boy … pains:his clerk 是 the boy 的同位语。took some pains = did a little work.

[121]civil doctor:法学博士(= doctor of civil law)。

[122]which when I denied him:which 和 him 是denied 的复合宾语。which 是直接宾语,him 是间接宾语。

[123]I was so beset with shame = I was so greatly ashamed. so 与下文 that 相关联。

[124]I was forced = I felt obliged.

[125]lend my body = risk my life.

[126]my soul upon the forfeit = with my soul upon the forfeit. upon the forfeit = upon the penalty.

[127]the other = the other ring.

[128]strangely = extraordinary.

[129]gave him letters:him letters 是 gave 的复合宾语,him 是间接宾语,letters 是直接宾

语。

[130]he'd = he would.

[131]So sore, as keeping safe Nerissa’s ring:最操心的是保护好尼莉莎的戒指。

so sore = so seriously; so intensely. so 与 as 相关联。safe 是宾语 ring 的补语。

文章作者

发表文章篇 获得3个推荐 粉丝人

收录专栏

莎士比亚英文课

读透10个经典戏剧故事

714人订阅

现在下载APP,注册有红包哦!
三联生活周刊官方APP,你想看的都在这里

下载中读APP

全部评论(61)

发评论

作者热门文章

推荐阅读