中读

10.3 | 《暴风雨》第三节:米兰达和费迪南的相见

作者:罗益民

2020-09-22·阅读时长8分钟

2080人看过
米兰达和费迪南相见的场面,虽然是整个戏剧的副线,但它具有重大的意义,也是整个故事美好起来的原因。

10.3 | 《暴风雨》第三节:米兰达和费迪南的相见

23.2MB
00:0016:51

下面,我们再来看一看米兰达和费迪南相见的场面,这虽然是整个戏剧的副线,但它具有重大的意义,也是整个故事美好起来的原因。

这是从故事里的第33段开始的:

This strange news of his lost father soon roused the prince from the stupid fit into which he had fallen. He followed in amazement the sound of Ariel's voice, till it led him to Prospero and Miranda, who were sitting under the shade of a large tree. Now Miranda had never seen a man before, except her own father.

“Miranda, ”said Prospero,“tell me what you are looking at yonder.”

“O father, ”said Miranda, in a strange surprise, “surely that is a spirit. Lord! how it looks about ! Believe me, sir, it is a beautiful creature. Is it not a spirit? ”

“No, girl, ” answered her father; “it eats, and sleeps, and has senses such as we have. This young man you see was in the ship. He is somewhat altered by grief, or you might call him a handsome person. He has lost his companions, and is wandering about to find them.”

这里是说,费迪南醒来,出乎意料地发现他父亲已经不在人世了,就跟着爱丽儿来到了米兰达和她的父亲普洛斯佩罗这里。这让米兰达大吃一惊,因为除开他的父亲,他没有见过第二个人,更不要说第二个男人了。因为费迪南长得俊美,所以她就一见钟情,遇上了好的姻缘。她的父亲说,那不是什么神仙精怪,而是人,是活生生的人,和我们一样。

接下来第37段,Miranda, who thought all men had grave faces and grey beards like her father, was delighted with the appearance of this beautiful young prince; and Ferdinand, seeing such a lovely lady in this desert place, and from the strange sounds he had heard, expecting nothing but wonders, thought he was upon an enchanted island, and that Miranda was the goddess of the place, and as such he began to address her.

这里米兰达认为所有的人都应该像她爸爸那样有一张严肃的脸,胡子灰白,冷不丁见到一个容貌俊俏、年龄轻轻的王子,她就眼前一亮。而对于费迪南来说,他看见这么一个可爱的姑娘在如此荒无人烟的地方,再加上他听到了一些奇奇怪怪的声音,他就觉得这个地方什么都不可能,都是一些奇怪的东西。他就认为米兰达一定是在一个神仙所在的地方,所以她也一定是个仙女。于是他就开始和米兰达说话,as such he began to address her中的address是跟某人很正式地谈话。

She timidly answered, she was no goddess, but a simple maid, and was going to give him an account of herself, when Prospero interrupted her. He was well pleased to find they admired each other, for he plainly perceived they had (as we say) fallen in love at first sight: but to try Ferdinand's constancy, he resolved to throw some difficulties in their way: therefore advancing forward, he addressed the prince with a stern air, telling him, he came to the island as a spy, to take it from him who was the lord of it.“Follow me, ”said he,“I will tie you neck and feet together. You shall drink sea-water; shellfish, withered roots, and husks of acorns shall be your food.”

米兰达怯生生地说她不是什么仙女,她只不过是一个普通的姑娘,她跟他讲自己的经历,正要说的时候,普洛斯佩罗就打断了她,interrupted意思是stop。He was well pleased to find they admired each other.他很高兴他们彼此心心相印,喜欢对方。for he plainly perceived they had (as we say) fallen in love at first sight.他已经明明白白地发现了他们俩是我们所说的那种一见钟情。但是为了要证明他的一心一意,所以普洛斯裴罗就决定要在他们之间制造一些困难。所以他就走上前去,神情很严肃地告诉他,他到这个岛上是来当探子的,他想要把这个岛主人的东西拿走。

这两段写的是米兰达和费迪南彼此觉得是一个奇遇。有些地方我们进行了词语解释,这是因为十九世纪的人写东西文体都比较庄重,里面用的大词、难词比较多。这也是为什么在兰姆之后,有些人把他的这些故事再改了一次,估计也是这个原因。至于那些比如A. T. Quiller-Couch补写了历史剧的故事,还有专门把有神仙在其中的八个剧目改写成童话故事的Fay Adams,这些基本上都加了插图,更便于孩子们配合阅读,这说明兰姆姐弟开先河的工作是非常有意义的,后来再对语言进行一些改造,主要是想让语言更容易一些。

我们再看看相对应的这一部分的莎士比亚原剧。

在那场魔法制造的暴风雨之后,费迪南被爱丽儿的歌声,带到了普洛斯佩罗跟前。通过《五寻深处》这首歌,爱丽儿告诉费迪南,他父亲已经葬身海底,让他死心。这首歌很浪漫,莎士比亚写得晶莹剔透,完全不像一命呜呼或者玉山倾倒之类的:

“Full fathom five thy father lies:

Of his bones are coral made;

Those are pearls that were his eyes:

Nothing of him that doth fade,

But doth suffer a sea-change

Into something rich and strange.

Sea-nymphs hourly ring his knell:

Hark! now I hear them, -Ding-dong, bell.”

然后我们再来看看米兰达这个纯情而没有见过世面的姑娘见到美男子费迪南时候的情景:

“surely that is a spirit.Lord! how it looks about ! Believe me, sir, it is a beautiful creature. Is it not a spirit? ”

“那是什么?一个精灵吗!哦,天呀!它怎么在东张西望啊!父亲,相信我的话,它生得这么美。它不是个精灵吗?”

“No, girl, ” answered her father; “it eats, and sleeps, and has senses such as we have. This young man you see was in the ship. He is somewhat altered by grief, or you might call him a handsome person. He has lost his companions, and is wandering about to find them.”

普洛斯佩罗说:“不是, 女儿,他会吃也会睡,跟咱们一样有各种知觉。你看见的这个年轻人就是一个遭遇海难的人,要不是忧伤损害了他的美貌,你确实可以说他是个美男子。他失去了他的同伴,这时候正在四下里寻找呢。”

就这样两个人相见了,他们都觉得对方很美,这里就是费迪南和米兰达的爱情故事,整个故事最后以美好的姻缘结局,体现出莎士比亚的一种理想,战争决定不了的常常就用联姻来调和。这里莎士比亚设计的是一个自然而然的过程,虽然是仇家,却产生了调和的美好因素。莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》中,莎士比亚的安排是两家付出了惨重的代价才求得了和平。这里是上天撮合的姻缘,这种感觉是符合人们追求美好的希望的。


文章作者

罗益民

发表文章5篇 获得3个推荐 粉丝28人

中读签约作者

收录专栏

莎士比亚英文课

读透10个经典戏剧故事

714人订阅

现在下载APP,注册有红包哦!
三联生活周刊官方APP,你想看的都在这里

下载中读APP

全部评论(39)

发评论

作者热门文章

推荐阅读