作者:三联生活周刊
2019-10-29·阅读时长2分钟
本文需付费阅读
文章共计1076个字,产生11条评论
如您已购买,请登录(图 谢驭飞)
文/冒茜茜
有一个可以自由切换法语和英语的人说,她觉得在用英文的时候,无论快乐或悲伤,明显情绪更容易激烈起来,而且特别容易斗志昂扬、信心十足。但用法语的时候,似乎就会更克制,更容易“丧”,极少在别人面前表现得兴高采烈。当她带着她只会法语的老公第一次去美国的时候,她老公一口咬定她和街边餐馆的服务员是“老朋友”——“不然她怎么可能对你那么热情?!”
我不懂法语,所以无从考证,但据看了很多电影的朋友说,同样程度的情绪,在法国电影里确实表现得更不激烈一些。我反驳:那英国也讲英文,怎么英剧里面也四处弥漫着克制内敛的情绪呢?朋友回答——是因为调子不一样。当你用字正腔圆的英式口音,不由自主地就正式保守起来,随时可以表演莎士比亚的大段独白一样。而当你用短平快的美国口音,似乎就置身于纽约自由多元的大都会之中,每个人对自己都特别满意,都确信明天会有更好的事情发生。
发表文章6017篇 获得6个推荐 粉丝47942人
一本杂志和他倡导的生活
现在下载APP,注册有红包哦!
三联生活周刊官方APP,你想看的都在这里